24.1 C
Frankfurt am Main
Friday, September 20, 2024

Slowenien offiziell zum Ehrengast bei der Frankfurter Buchmesse 2023 erklärt

Muss lesen

Der Minister, Juergen Boos, der Präsident und CEO der Frankfurter Buchmesse, und Dr. Miha Kovač, der Mitkurator der Darstellung Sloweniens auf der Frankfurter Buchmesse, nahmen an der Pressekonferenz teil. Laut Minister Vrečko ist die Frankfurter Buchmesse viel mehr als nur eine Messe für Verleger und Autoren. Es ist ein Dialog- und Begegnungsort für verschiedene Ideen und Ansichten. Als Ehrengast 2023 wird Slowenien durch die Präsentation seiner kulturellen Vielfalt das nationale und internationale Publikum einladen, sich mit der slowenischen Kultur und Kunst auseinanderzusetzen. Slowenien gilt als kreatives Zentrum Mitteleuropas und Südosteuropas mit zahlreichen Festivals, wie dem internationalen Literaturfestival Vilenica, das seit 1986 eine Vielzahl namhafter Autoren beherbergt hat, einige davon später sogar Nobelpreisträger wurden.

Kunst und Kultur lehren uns, uns selbst und andere zu hören, und tragen somit wesentlich zur Entwicklung und Verbreitung eines toleranteren und unterstützenderen Dialogs zu den aktuellen Problemen der modernen Zeit bei. Das slowenische Ministerium für Kultur, zusammen mit der Slowenischen Buchagentur, kulturellen Institutionen, die in den Bereich Bücher und Lesekultur involviert sind, und einem gut entwickelten nationalen Netzwerk von allgemeinen Bibliotheken, fördert das Lesen und die Lesefähigkeit verschiedener Zielgruppen, insbesondere bei Kindern und Jugendlichen.

Dr. Miha Kovač, der Mitkurator der slowenischen Präsentation, stellte zunächst die Themen vor, die im Mittelpunkt der Präsentation Sloweniens stehen werden, nämlich die Innovation und Kreativität kleiner Verleger, die Bedeutung des Lesens von Büchern im Zeitalter von Bildschirmen und die europäische sprachliche Vielfalt. Laut Kovač spiegelt die slowenische Buchproduktion die europäische Vielfalt wider, ist aber auch einzigartig und originell. Er betonte, dass allein in den letzten drei Jahren mehr als 600 Übersetzungen slowenischer literarischer Werke in verschiedene Sprachen veröffentlicht wurden, was für eine Gemeinschaft von zwei Millionen Menschen wirklich eine große Zahl ist. Kovač fügte hinzu, dass slowenische Autoren traditionell mehrsprachig waren und viele von ihnen auch in mindestens einer anderen Sprache schrieben. Aus diesem Umfeld entspringt ihre Begeisterung für das Wabenwerk der Worte.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Der neueste Artikel